МЕЖДУНАРОДНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ продажи SharkBite систем:

Общие сведения:

1.1.    В дальнейшем Покупатель (“Покупатель”) означает юридическое лицо, которое приобретает Товары и услуги (“Товары”) у компании Reliance Worldwide Corporation Europe S.L. (“Поставщик”) или чей заказ на Товары принят Поставщиком.

1.2.    Данные Условия Международных Продаж и Сроков Поставки распространяются на все Товары, поставляемым Поставщиком Покупателю. Они также распространяются на все будущие заказы, даже в том случае, если на данные Условия не делается никакой дополнительной ссылки.

1.3.    Любые изменения или дополнения к данным Условиям, особенно к общим условиям  Покупки, а также любые устные соглашения и договорённости действительны только в том случае, если акцептированы Поставщиком в письменной форме.

1.4.    Письменная форма будет считаться соответствующей, если выполнена одним из общепринятых способов передачи текстовой информации, а именно: по факсу  или по электронной почте.

2. Тендеры:

Тендерные предложения будут рассматриваться только в том случае, если будут содержать чётко указанные сроки акцептирования.

3. Содержание Поставки:

3.1.    Ассортимент товаров Поставщика может меняться.

3.2.    Подтверждённый заказ должен  быть приоритетным по отношению к выполнению контракта.

4. Технические данные и документы:

4.1.   Такие технические документы, как рисунки, описания, иллюстрации или данные о размерах, эксплуатационных характеристиках и весе, а так же ссылки на стандарты или нормативы могут быть использованы только в информационных целях, т.к. не являются постоянными и их характеристики могут быть изменены.

4.2.    Все технические документы являются исключительной собственностью Поставщика и могут  быть использованы только в согласованных с Поставщиком целях или если Поставщик дал на это отдельное согласие.

5. Конфиденциальность:

Каждая из сторон обязана держать в строгой тайне всю коммерческую и техническую информацию, касающуюся деятельности другой стороны, или которую получила любая из сторон в ходе взаимного сотрудничества. Такая информация не может быть передана третьим лицам, ни использоваться в других целях, отличных от тех, для которых она была передана.

6. Местные Законы и Инструкции:

Покупатель должен предоставить Поставщику полную информацию о всех местных законах и инструкциях пункта назначения, которые связаны с выполнением контракта, а также ознакомить с соблюдением соответствующих правил безопасности и процедурами оформления.

7. Цена на Товары:

7.1.    Цена на Товары должна быть указана либо в отдельном письменном соглашении или в подтверждающих заказ документах Поставщика, либо в специальной оферте Поставщика, либо в Прайс-листе Поставщика. Все цены специальных оферт действуют только в течение 14 дней с момента их вручения или до более раннего момента их утверждения Покупателем.

7.2.    При отсутствии других договорённостей, действующей считается цена EXW (определяется условиями Incoterms 2000), включает стандартную упаковку. Все дополнительные затраты, как-то стоимость транспортировки, страхования и т.д., несёт Покупатель. Также Покупатель уплачивает все необходимые налоги, платежи, пошлины, и т.д., связанные с контрактом.

7.3.   В случае, если стоимость упаковки, транспортировки, страхования, платежей и других дополнительных затрат включена в предложенную или контрактную цену, а базовые тарифы на них меняются, то Поставщик сохраняет за собой право пересматривать свои цены в соответствии с вышеуказанными изменениями.

8. Условия оплаты:

Оплата за Товар производится Покупателем в Евро, в порядке и способом, договоренным  сторонами,  без каких-либо вычетов, таких как скидки, дополнительные затраты, налоги или сборы.

9. Сохранение Права Собственности:

Товары должны оставаться собственностью Поставщика, пока Покупатель не  урегулирует все претензии, настоящие и будущие, которые могут возникнуть у Поставщика.

10. Поставки:

10.1. Условия поставки: EXW, Инкотермс 2000.

10.2. Условия Сроков готовности начинают действовать с момента вступления в действие основного контракта, когда выполнены все официальные формальности, как например, разрешение на импорт и на оплату, а также урегулированы все технические вопросы. Сроки готовности  будут считаться должным образом соблюдёнными, когда после их окончания Товары готовы к отправке.

10.3.  Любые указанные даты на поставку Товаров являются ориентировочными и Поставщик не несёт ответственность за задержку поставки, если срок задержки не превышает двух недель. В случае превышения двухнедельного срока задержки от предварительно согласованной приблизительной даты Продавец письменно уведомляет об этом Покупателя.

10.4.  Поставка осуществляется на следующих условиях и Срок готовности может быть продлён:

a) если Продавцу не предоставлена вся необходимая  информация для выполнения контракта или если Покупателем вносятся изменения, вызывающие задержку.

b) если Поставщику препятствуют выполнить договор обстоятельства форс – мажора. Обстоятельством форс – мажора считается любое непредвиденное событие, которое происходит вне контроля Продавцом и  делает невожможным выполнение обязательств как с коммерческой, так и практической стороны, а также просроченная или дефектная поставка комплектующих от субподрядчиков, правительственные распоряжения или предписания, недостаток материалов или энергии, серьезные нарушения в работе Поставщика в виде полного или частичного уничтожения  завода и оборудования, серьезные нарушения работы транспорта, как например, разрушение дорог.

c) если Покупатель задерживает выполнение своих контрактных обязательств, в частности, если он не придерживается договорных условий оплаты или если оплата была произведена несвоевременно.

11. Упаковка:

Если Товар будет упаковываться дополнительно в упаковку, отличную от стандартной, то такая упаковка будет оплачиваться дополнительно.

12. Риски и Право Собственности:

12.1. Риски повреждения или утери Товара переходит к Покупателю в момент отгрузки. Покупатель обязан должным образом застраховать Товар.

12.2.  Право собственности на Товар переходит к Покупателю только после осуществления полной оплаты за Товар.

12.3.  До тех пор, пока собственность на Товар не перейдёт к Покупателю, Покупатель,  как фидуциарный агент Поставщика, должен хранить его Товар отдельно и должным образом сохранно, защищенным и застрахованным,  маркированным как собственность Поставщика, и без права распоряжаться данным Товаром.

12.4  До тех пор, пока право собственности на Товар не перешло к Покупателю, Поставщик имеет право в любое время потребовать от Покупателя вернуть Товар Поставщику и, если Покупатель не в состоянии сделать это незамедлительно, входить в любые помещения Покупателя или любой третьей стороны, где хранятся Товары, и вернуть их.

13. Транспортировка и Страхование:

13.1.  Покупатель оплачивает транспортировку, если о другом не договорено дополнительно.

13.2.  Покупатель отвечает за транспортное страхование от повреждений любого вида. Даже если такое страхование организовано Поставщиком, считается, что Товар вывезен по заказу Покупателя, за его счет и  под его ответственность.

14. Контроль, Уведомления о Дефектах и Убытки:

14.1. Товар подвергается стандартному контролю со стороны Поставщика в течение всего процесса изготовления. Дополнительные испытания, необходимые Покупателю, должны быть согласованы в письменной форме и будут отнесены на счёт Покупателя.

14.2. Согласно условий заявленной гарантии Поставщик должен быть уведомлен Покупателем в письменной форме о любом предполагаемом дефекте сразу же после его обнаружения. Уведомление относительно веса, количества или явных видимых дефектов необходимо отправить не позднее восьми дней с момента получения Товара. Уведомление о других дефектах – немедленно в течение семи рабочих дней  после их обнаружения, но в любом случае не позднее 12 месяцев после поставки.

14.3. Покупатель не может распоряжаться якобы бракованным Товаром до тех пор, пока все гарантийные обязательства и/или требования о возмещении ущерба не будут окончательно удовлетворены. По просьбе Покупателя дефектный Товар должен быть предоставлен в распоряжение Поставщика.

14.4. По просьбе Поставщика и до начала устранения недостатков ему должна быть предоставлена возможность самостоятельно, либо экспертами третьей стороны осмотреть дефекты и / или повреждения.

14.5. В случае заявления о дефектном Товаре, Поставщик имеет право, по своему усмотрению, на бесплатную замену или устранение недостатка в Товаре или на возврат стоимости Товара, и в дальнейшем Поставщик не будет больше иметь никаких обязательств перед Покупателем.

15. Гарантия:
Весь Товар, выпускаемый Поставщиком, подпадает под ответственность Страхового полиса, который должен быть предоставлен Поставщиком по запросу Покупателя.

16. Место изготовления и юридическая ответственность:

16.1. Местом изготовления Товара должно быть производственное предприятие Поставщика, с которого осуществлялась отправка Товара.

16.2. Любой гражданский иск, основанный на любом предполагаемом нарушении этого договора должнен быть подан и рассмотрен исключительно в судах Гранады, Испания. Поставщик, однако, оставляет за собой право подачи иска в любой суд, обладающий юрисдикцией в отношении споров, связанных с настоящим договором.

16.3. Договор регулируется и составлен в соответствии с законами Испании, за исключением Конвенции ООН о международной купле-продаже Товаров.

16.4. Не исключая содержания вышеуказанного  пункта 16.3 ,   Поставщик оставляет за собой право по своему собственному выбору подавать в суд на Покупателя по месту юридической ответственности Покупателя.